2000年前の姿を今に残す、永遠の都ローマの遺跡を見に行きましょう!
Andiamo a vedere le rovine in capitale eterno Roma della quale lascia 2000 anni fa presto la figura!

ローマの松は形が日本の松と全く違います。枝と葉がこのようにてっぺんにのみ集中しています。雨傘みたいです。

Il pino di Roma differisce completamente in una forma da un pino giapponese. Il ramo e la foglia stanno concentrandosi solamente così sulla cima in. È come un ombrello.

ローマの町並みです。建物はみんな石造りで高さもそろっています。

Loro sono file di case di Roma. Come per altezza, tutti gli edifici sono assemblati nel muratore.

ホテルの入口です。古い建物の内部を改装し、新しい斬新な色使いのデザインです。

È un ingresso di un albergo. L'interno di un vecchio edificio è rimodellato e è un disegno di romanzo uso nuovo di colore.

町並みは石作りの建物が続きます。道路は石畳で少し歩きづらいです。道幅が狭いため一方通行が多く、道の両側はたくさんのバイクや自動車が駐車しています。歩いている人はほとんど観光客といった感じです。看板は小さく、派手なネオンサイン、電光掲示板などはほとんどありません。スピーカーなどで音楽を流したりもしていないので街中でも静かな雰囲気です。

Come per file di case, l'edificio di fare una pietra continua. È duro camminare in una pavimentazione di pietra per un tempo lungo una strada. Siccome l'ampiezza di strada è stretta, c'è molto traffico a senso unico, e molte moto e macchine hanno parcheggiato gli ambo i lati di un modo. La persona che sta camminando è il tocco pressocché richiese un turista.

さっそくオープンデッキの2階建てバスに乗ってローマの遺跡を見にゆきましょう。

Prendiamo immediatamente l'autobus di doppio-ponte del ponte aperto, e muoia vedere le rovine a Roma.

大きな教会が見えてきました。サンタ・マリア・マッジョーレ教会です。左右対称の堂々とした構えです。二つのドームがあり手前には高いオベリスクがあります。これでも裏側です。

La grande chiesa può essere vista. È il Basilica di Santa Maria Maggiore. È un grande stile simmetrico. Ci sono due cupole e, alla fronte, l'obelisco alto è. Questo è anche il lato di schiena.

建物に近づくと大きさと重厚さがひしひしと感じられました。1370年代には一時ローマ教皇の座所となったほどの立派な教会です。

Quando all'edificio si fu avvicinato, la taglia ed il carattere grave furono sentiti ermeticamente.

こちらがサンタ・マリア・マッジョーレ教会の正面です。4世紀に建築されて以来何度も改築されたので各時代の様式の特徴が見られます。内部の36本の柱は古代ローマの神殿から運ばれたもの。右側の礼拝堂はルネッサンス後期、左側の礼拝堂は17世紀初期バロックの時代のものです。

Questa è la fronte del Basulica di Santa Maria Maggiore. Da quando fu costruito nel 4 secolo e fu ricostruito ripetutamente, la caratteristica dello stile di ogni tempo è vista.

道路のすぐ近くにも発掘されたままの遺跡が見られます。


Le rovine dissotterrate anche immediatamente vicino la strada sono viste.

橋の上にも銅像が聳えています。日本橋の上に架かっている高速道路を取り払うと、このようにすばらしい橋の風景になるのでしょうか。

La statua di bronzo sorge in alto anche sul ponte. Se la strada pubblica che appende su Nihonbashi è rimossa, diviene così lo scenario di un ponte meraviglioso in?

ヴェネツィア広場にあるヴェネツィア宮殿に来ました。ヴェネツィア共和国が栄えていたころにヴェネツィア大使館が置かれていたことからこの名前がつきました。
また、ここに執務室を置いたムッソリーニが二階のバルコニーから広場の大群衆に向かって演説をしたことでも知られています。

Entrò alla Venezia palazzo reale in Piazza Venezia. Da quando l'ambasciata di Venezia fu messa quando la repubblica di Venezia era prospera, questo nome si conficcò. È conosciuto anche inoltre, per Mussolini che mise la stanza di lavoro che ha fatto un discorso qui verso il grande concorso di persone di un spazio aperto dal balcone del primo piano.

またすごく大きな建物が見えてきました。ヴィットリアーノ(Vittoriano)と呼ばれています。正しい名称はヴィットリオ・エマヌエーレ2世記念堂といいますがその名のとおりヴィットリオ・エマヌエーレ2世が1861年にイタリアを統一した記念に1911年に建てられたものです。それまでのイタリアはいくつかの王国、公国、教皇国などに分かれていたのですね。そういえば今でもローマにバチカン市国というのがあります。

Il grande edificio misterioso è apparso. È chiamato Vittoriano. Anche se il nome corretto stato chiamato Monumento Nazionale un Vittorio Emanuele Ⅱ, sarà costruito dalla commemorazione nella quale Vittorio Emanuele Ⅱ unificò l'Italia come il nome suggerisce nel 1861 in 1911. Era Italia coltivi poi diviso in dei regni, il ducato, il paese di Papa ecc.?

近くで見るとすごい迫力です。白い大理石の堂々とした建物、銅像、彫像、噴水、そして中央奥騎馬像はエマヌエーレ2世です。

È forza misteriosa quando vede vicino. Il grande edificio di marmo bianco, una statua di bronzo, una statua, una fontana, ed il horseriding immaginano nella parte interna di centrale è statue di bronzo dei Vittorio Emanuele Ⅱ.

ヴィットリアーノの隣にあるのがサンタ・マリア・アラチェッリ教会です。簡素ながらもとても美しい外観です。長い階段からの眺めがきれいです。

Chiesa il Santa Maria in Aracoeli è prossima a Vittoriano. Sebbene semplice, è aspetto molto bello. La vista da gradini lunghi è bella.

そしてここはローマのシンボル円形闘技場コロッセオです。2000年前の建造物が堂々とその威容を誇っています。すごいです。

E è simbolo arena circolare Colosseo di Roma qui. L'edificio di 2000 anni fa è dignitosamente orgoglioso dell'aspetto dignitoso. È grande.

ここが入口です。古代にタイムスリップしてゆくようでふしぎな感じです。

Questo è un ingresso. È tocco meraviglioso così che un scivolone di tempo può essere eseguito a tempi antichi e può entrare a loro.

剣闘士たちはこちらの入口から入っていったのでしょうか。

Il Gladiatore entrò dall'ingresso qui?

中に入るとまたすごい迫力です。高くて分厚い石の壁が迫ってきます。見ている人が押しつぶされそうな威圧感で迫って来ます。

Quando va in Colosseo, è di nuovo forza misterioso. Il muro di un stampe di pietra alte e spesse. Un'aria di intimidazione dalla quale quelli che stanno guardando probabilmente saranno schiacciati è imminente.

剣闘士たちはこのステージの上で戦ったのでしょうか。剣闘士の雄叫びとそれを見て熱狂する人々の喚声が今でも聞こえてくるような気がします。

L'Era Gladiatore continuano a lottare questo palcoscenico? Io sento che un maschio grida di Gladiatore e l'uggiolare di persone che guardano a lui e sono eccitate addirittura ora può essere sentito.

確かに戦いが行われていたこのコロッセオですが、今は皆平和に記念写真を撮っています。

Anche se è questo Colloseo al quale la battaglia fu compiuta per essere sicuro, la fotografia commemorativa è presa pacatamente ora tutto.

今も2000年前もこの窓からの眺めは変わっていないのでしょうか。笠松の並木が見えます。

La vista da questa finestra non ha cambiato prima 2000 anni? Gli alberi della strada di un pino sono visti.

ここに立っていると歴史の中に人間の偉大さと同時に愚かさを見ているような気がします。でもいつまでも眺めていたいコロッセオです。

È Colosseo guardare a per sempre.

コロッセオからは古代ローマ時代の中心部フォロ・ロマーノが見渡せます。

Da Colosseo, parte centrale che Foro Romano dell'età romana ed antica può essere trascurato.

カエサルもブルータスもここを歩いていたのですね。

Cesare e Brutus stavano camminando lungo questo?

パラティーノの丘は広々しています。かつては皇帝の宮殿などがありました。

È Collina Palatina esteso. Una volta era ecc il palazzo reale dell'imperatore.

ローマのもうひとつのシンボルはこのバチカン宮殿(サン・ピエトロ大聖堂)です。世界でもっとも小さい国「バチカン市国」にありますが、世界中のカトリック信者の総本山でもあります。このバチカン市国に住んでいる人はほとんどが聖職者と修道士で約830人ほどです。それ以外の一般職員が3000人以上いますがそのほとんどは市国の外から通勤しています。市国の面積は0.44平方キロで東京ディズニーランドよりも小さいためです。

Un altro simbolo di Roma è questo Palazzo (St. Pietro) di Vaticano. Anche se il più piccolo paese "Vatican City Stato" nel mondo ha, è anche un tempio di testa del credente cattolico nel mondo.

大聖堂の両側に大きく広がる半円形の回廊にはギリシャ・ドーリス様式の円柱284本が並ぶ壮観さです。その上部には140人の大きな聖人像が飾られています。

È la magnificenza a che 284 pilastri di un Doris greco lo stile è localizzato in una linea col corridoio del semi cerchio che sparge grandemente su ambo i lati di una cattedrale. La grande statua di 140 persone di santi è decorata dalla parte superiore.

こちらのオベリスク(高い尖塔)は古代ローマのカリグラ帝の時代に(37年)はるかエジプトから運んできたものです。写真は傾いていますが実際はもちろんまっすぐ立っています。

L'obelisco qui (pinnacolo alto) è portato lontano (37 anni) al tempo del Caligula. dell'Impero romano dall'Egitto.

サン・ピエトロ大聖堂の中に入ってみましょう。入口では空港の搭乗口と同じような荷物検査があります。堂内では帽子は脱がなければなりません。そして肌の露出が多いショートパンツなども許されません。

Entriamo in St. Pietro. All'ingresso, lo stesso bagagli che protegge come la porta di un aeroporto accade. In una chiesa, lui deve rimuovere il cappello. E vocali brevi con molta esposizione di pelle, ecc. non è permesso.

サン・ピエトロ大聖堂は世界最大級の教会堂建築で、創建は4世紀。現在の聖堂は2代目で1626年に完成したものです。殉教者聖ペテロの墓の上に立てられたと言われています。聖堂内部は広く、床の大理石から天井のステンドグラスまですばらしい造りです。堂内にはたくさんの美術品、祭壇画、墓碑などがあり、見るだけでも頭が痛くなってくるほどでたいへんです。

St. Pietro è la costruzione di chiesa della più grande classe del mondo, e la fondazione sarà il 4 secolo. Si dice che fu sopportato sulla tomba di un martire e Santo Pietro. L'interno di una chiesa è la struttura nella quale è grande ed il marmo di un pavimento al vetro macchiato di un soffitto è meraviglioso. La chiesa presente sarà completata dalla 2 generazione in 1626. Molti lavori di arte, altare disegnando, una lapide ecc. è in questa chiesa.

バチカン市国の衛兵です。バチカンは一切の軍事力を持っていません。警察もスイスからの傭兵が担当しています。彼らはスイスのカトリック信徒の中から選ばれます。人気のあるこの制服は一説にはミケランジェロのデザインと言われていますが、実際には1914年に制定されたものです。でも確かにルネッサンス期(15世紀)の傭兵はこのような派手な服装で闘い、活躍したのだそうです。その功績と誇りを500年後の今でも大事にしているのかもしれません。

Lui è una guardia del Vaticano Stato Urbano. Il Vaticano non ha forza militare. Il mercenario dalla Svizzera sta mettendosi a capo anche della polizia. Loro sono scelti dai credenti cattolici della Svizzera. Anche se questa uniforme popolare è detta ad un rapporto come il disegno di Michelangelo, sarà decretato infatti in 1914. Ma si dice che contro il mercenario di un termine (il 15 secolo) di Rinascimento è lottato certamente, e giocò una parte attiva in tale vestito appariscente. I servizi distinti e l'orgoglio addirittura ora possono essere apprezzati 500 anni dopo.

ローマに来たらこのオープンデッキの2階建てATACバスに乗って見て回りましょう。

Veniamo a Roma, prenda la 2-storia l'autobus di ATAC del ponte aperto di uova di pesce burlesco, e veda le viste.

ローマのテルミニ駅です。ベネトンの看板ばかりですがこの向こう側にイタリア各地に行く電車がたくさん並んでいます。ATACバスもこのテルミニ駅前から出ています。

È Stazione di Roma Termini. Anche se è solamente un cartello di Benetton, molti treni che vanno alle varie parti dell'Italia sono localizzati in una linea con questo altro lato. L'autobus di ATAC ha cominciato anche da di fronte a questa stazione.

L'esplorazione di globo in U.S.Chicago.

Copyright(C)Globe Shop Tokyo